Page 18 - Monforte News - 2º Semestre de 2017
P. 18

VOCÊ SABIA?





                                                     EXPRESSÕES CURIOSAS EM INGLÊS



               Você já  ouviu  falar na  expressão  "chover  a cântaros"?  Ou  "na melhor  das  hipóte-

         ses"?

         Essas  expressões  populares  da  Língua  Portuguesa  algumas  vezes  não  correspondem

         aos significados que nos fazem imaginar. A seguir, algumas expressões para deixá-lo afia-
         do na Língua Inglesa.

               A expressão "chover a cântaros" em Português faz-nos entender de que se trata de

         um dia ou período de muita chuva. Em Inglês, a expressão utilizada para isso é rain cats
         and dogs. Como se vê, a tradução não é exata, afinal não dá para chover gatos e cachor-

         ros.


         A expressão "na melhor das hipóteses" em Português é o mesmo que at best em Inglês. A
         palavra hipóteses fica subentendida nessa expressão.


              "Pão integral" em Português é o mesmo que brown bread em Inglês. Como se vê, a

               tradução não é pão marrom.

              Um "devaneio" em Português é o mesmo que day-dream em Inglês. Logo, a tradução

               não é dia de sonho.


              "Um grande cientista" em Português é o mesmo que a fine scholar. Fique atento, pois
               a expressão em nada tem a ver com a palavra fino cientista.


              Speed em Inglês é o mesmo que velocidade. A preposição up, por sua vez, indica

               algo que subiu, algo que foi para cima. Mas to speed up não significa velocidade para
               cima, e sim acelerar.


              To  support  em  Inglês  pode  ter  três  traduções:  "apoiar",  "sustentar"  (no  sentido  de

               manter financeiramente) e "torcer" (para um time). Pelo jeito como é escrito, seria fá-
               cil  confundir  com  o  verbo  suportar  ou  aguentar,  mas  não  é  nada  disso.  O  verbo

               "suportar" em Inglês é to bear.


              Em Português, a palavra "protético" indica uma profissão. Em Inglês, essa profissão
               utiliza a expressão dental technician.


                                                                               Disponível em: http://www2.objetivo.br/noticias.asp?id=24571
   13   14   15   16   17   18   19   20